Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều moócchê tới 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã luận bàn sở hữu các quan chức Việt Nam về những cái vũ khí mà Việt Nam cần và những gì chúng tôi sở hữu thể sản xuất. Chúng tôi sẽ xem xét những buộc phải của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, những thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và với cuộc bàn thảo sở hữu báo giới tại trung tâm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông báo Trung Quốc đã điều súng cối đến một đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến cho leo thang găng tay trên biển Đông" – thượng nghị viên McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm cho Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm hiểm nguy luật pháp quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về ứng xử trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả thế giới sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng với tiền lệ của Trung Quốc ko chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và các nước láng giềng mà còn tác động đến những lợi ích quốc gia của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và những nước khu vực cần phải khiến gì trước hành vi sai trái của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta có thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở các đơn vị và diễn đàn quốc tế, ví dụ như liên hiệp Quốc. các nước khu vực cũng cần phối hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây áp lực lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ với thể trợ giúp những nước khu vực như Việt Nam và Philippines vun đắp năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc lực lượng Mỹ sẽ khai triển máy bay và tàu tới bất cứ khu vực nào trên toàn cầu mà pháp luật quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp Đó.
những hành vi của Trung Quốc đã làm cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.
- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm các quy định căn bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cộng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kiềm chế.
* khi đến dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, những ngài sẽ nhắc gì với cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ mang mặt ở hội thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng đến ngừng thi côngĐây. Chúng tôi sẽ khẳng định 1 bí quyết mạnh mẽ và cương trực việc Trung Quốc đưa khí giới tới những đảo nhân tạo trái phép là hành vi khiến leo thang căng thẳng trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm tiến độ bởi nó vi phạm pháp luật quốc tế, bao gồm Công ước liên hiệp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại có hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vẳng sở hữu sự giáo giở của Trung Quốc. Họ nhắc sẽ ko đưa vũ khí tới những đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến như vậy.
Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ sở hữu các nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng pháp luật quốc tế.
1 trong các bức xúc mà Mỹ đang thực hiện là đưa phi cơ đến những đảo nhân tạo xây trái phép và không hài lòng yêu sách của hàng ngũ Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp diễn làm Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ bằng lòng "chủ quyền" của Bắc Kinh ở các đảo nhân tạo này bởi chúng chẳng phải là đảo.
- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: mang thể thấy rõ những hành vi khởi hấn của Trung Quốc đã làm cho nước này bị cô lập trên trường quốc tế. không quốc gia nào trong khu vực và trên thế giới ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây chẳng phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và toàn cầu.
* Liệu mang khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc cực kỳ căng thẳng và những hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng Đó. Nhưng điều Đó không với tức là xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi chẳng phải muốn gây xung đột sở hữu Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải đổi thay bí quyết hành xử xấu hiện giờ và tôn trọng pháp luật quốc tế.
các nhà lãnh đạo Trung Quốc rất sáng tạo. Tôi ko tin họ muốn xung đột quân sự với Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình găng tay nhưng chúng ta mang nhiều bí quyết để khắc phục vấn đề. cố nhiên điều Đó còn đòi hỏi sự hiệp tác trong khoảng phía Trung Quốc.
- Thượng nghị sĩ Joni Earst: với Sách trắng quốc phòng mới công bố, với vẻ như Trung Quốc muốn miêu tả vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tế đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác có các nước khu vực và khuyến khích những nước khu vực tự phòng thủ.
* Ngài mang hi vọng đàm phán hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên http://tinhhoa.net/ thăng bình Dương (TPP) sẽ hoàn tất trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm khôn cùng quan trọng đối với đàm phán TPP. cách đây không lâu, Thượng viện do Đảng cộng hòa chiếm đông đảo đã ưng chuẩn luật trao quyền thương lượng nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn tất thương lượng TPP.
Điều chậm tiến độ cho thấy sự ủng hộ của cả hai đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vọng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên 1 tầng cao mới. hai chính phủ chúng ta vẫn còn những dị đồng về TPP, nhưng ko bất đồng nào mang thể ảnh hưởng đến TPP.
Tôi lạc quan 1 cách thận trọng rằng Hạ viện Mỹ có thể sớm thông qua luật thương lượng nhanh và chúng ta kết thúc thương lượng TPP trước lúc Quốc hội Mỹ tạm giới hạn họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét